top of page

Word y el lenguaje no-inclusivo

Me encontraba escribiendo un texto para un ejercicio que me han pedido.


En una de las líneas, me refería a amigas y amigos que me he encontrado estos días. Pero, de repente, aviso. "Amigas y amigos" se subrayó. Sin corregir, a modo advertencia, a modo alerta.

Usé "amigas y amigos" porque desde hace años he incluido mi parcela de feminismo como hombre en detalles como mi escritura. Uno de mis profesores en la carrera (cuando estudiaba), en un ejercicio, nos pidió que una de las claves para que la nota fuera alta sería usar lenguaje inclusivo. Ya conocía el término, porque (como digo) venía utilizándolo.


Como digo, intenté usar "amigas y amigos" y no sólo amigos como conjunto de ambos géneros. ¿Por qué? Porque sí. ¿Por qué no? Sin embargo, parece que Word entendió que me había equivocado, que usar lenguaje inclusivo no estaba del todo correcto, intuía que había algo que revisar porque debía haber escrito "amigos". Es decir, debería haber usado lenguaje no-inclusivo.

Es un detalle simple, absurdo, mínimo, pero demuestra cómo, pese a que el feminismo y todos sus enfoques están a la orden del día, hay cosas que no cambian, o no quieren que cambien.


1 visualización

Entradas Recientes

¿Todo está bien?

Desde hace algunos años me di cuenta de algo. Algo que empezó siendo una casualidad, o quizás sólo empecé a ser consciente y siempre...

Komentar


¿Te ha gustado este post?¿Te ha gustado este post?
bottom of page